
遍知贝玛嘎波大师教言集PK199ཞི་བྱེད་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ།།
17-610
༄༅། །ཞི་བྱེད་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །ཞི་བྱེད་ཀྱི་ཁྲིད་ཀྱི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་འགྲེལ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ། སྟག་མོའི་ངར་དང་བྱི་ལའི་རྨྱོང་། །སེང་གེའི་འགྱིང་དང་རྨ་བྱའི་སྐོར། །དེ་ཡང་
འོག་རླུང་ཁོང་སྒྲ་དང་བཅས་པར་གྱེན་དུ་དྲང་བ། ལྕེ་རྩེ་རྐན་ལ་སྦྱར་བ། སྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་བ། ལྟ་སྟངས་ཐད་ཀར་གཏད་པ། རྐང་པ་སེམས་སྐྱིལ། ལག་པ་བརླའི་ཕྲ་མཚམས་ནས་ཐལ་
མོ་ཕྱིར་ལོག །གྲུ་མོ་བསྲངས་པས་གཡས་གཅུད་གཡོན་གཅུད་པ་སྟག་མོའི་ངར་རོ། །ལག་མཐིལ་པུས་མོ་ལས་ཕྱིར་སྔ་མ་བཞིན་ལ། པུས་མོ་སར་བཙུགས་པས་རོ་སྟོད་ཅུང་ཟད་དགུར། གཡས་འཐེན་གཡོན་འཐེན།
མཐར་སྐེད་པ་ཉག་པོར་བྱས་གཅུད་པ་བྱི་ལའི་རྨྱོང་ངོ་། །ལུས་གནད་རྡོར་སྐྱིལ། ལག་པ་པུས་བཀབ། གཡས་གཅུད་གཡོན་གཅུད། མཐར་དྲག་ཏུ་སི་ལི་ལི་སྤྲུག་པ་སེང་གེའི་འགྱིང་ངོ་། །དེ་ནས་གཞན་སྔ་
མ་བཞིན་ལ། རླུང་ཐུར་དུ་ལྟེ་བར་མནན་ནས་གཡས་སུ་ཐུབ་ཚད་གཅུ། དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་དུ་ལྡོག་སྟེ་བྱ་བ་རྨ་བྱའི་འགྱིང་ངོ་། །བཟློག་དང་རིམ་པར་བཅིང་བ་དང་། །དགྲམ་དང་གནས་དང་འགྱུར་
མེད་དང་། །ཁྱབ་དང་རེངས་པར་བྱ་བ་བདུན། དང་པོ་ནི། རྐང་པ་གཡོན་པའི་རྟིང་པས་རྡོ་རྗེའི་སྲད་བུ་དམ་དུ་མནན་པའི་བོལ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པ་འཇུས། དེ་ནས་མཐོ་གང་ཙམ་གྱི་མདུན་དྲང་པོར་རྐང་གཡས་བཞག་པའི་མཐེ་བོང་ལ་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གུང་མཛུབ་རྣམས་ཀྱིས་འཇུས་ནས་སྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་། 
17-611
རླུང་བུམ་པ་ཅན་དྲག་པོར་གཅུད། གཡས་པའི་རྟིང་པས་གཡོན་པའི་བོལ་མཚམས་ལ་དྲག་ཏུ་བསྣུན་པ་ལན་དགུའི་བར་བྱ། མཐར་ལུས་ཐམས་ཅད་མཉེས་ལ་རླུང་ཕྱིར་བཏང་།གཉིས་པ། གཞན་ཁྱད་པར་མེད་པ་
ལ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སོར་ལྔ་ཙམ་བཞག་པའོ། །གསུམ་པ། ཙོག་བུ་རྐང་གཉིས་བསྣོལ་བའི་མཐེ་བོང་ལག་པ་གཉིས་བསྣོལ་བའི་གུང་མོས་བཟུང་ནས་རོ་སྨད་སྟེང་གི་གཡས་གཡོན་དབུས་གསུམ་དུ་
འཐེན། མཐར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉེས་ནས་རླུང་བཏང་ངོ་། །བཞི་པ། ལངས་ཏེ་རྐང་པ་གཉིས་བཤིབས་པའི་བར་ལ་མཐོ་གང་ཙམ་བཞག །ལག་པ་གཉིས་སོ་སོའི་བརླ་ནང་ལ་དྲངས་ནས་རྐང་པ་སོ་སོའི་
མཐེ་བོང་ལ་གུང་མཛུབ་མཐེ་བོང་གསུམ་གྱིས་འཇུས་ཏེ་རླུང་སྦྱོར་སྔ་མ་ལྟ་བུས་རོ་སྨད་འཆུན་དང་བཅས་པར་ཇི་ཙམ་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དུ་གྱེན་དུ་དྲག་ཏུ་འཐེན་ཅིང་། སླར་འདུག་ལ་མཉེ་
བ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ལྔ་པ། ལངས་ལ་རྐང་པ་མཉམ་པར་གཤིབས་པའི་བར་དུ་མཐོ་གང་ཙམ་ཡོད་པར་བྱ། ལག་པ་གཡས་ཁུ་ཚུར་མདུན་དུ་རྐང་པ་ནས་མཐོ་གསུམ་ཙམ་དུ་སྦུབ་པའི་
མཐེ་བོང་ལ་ལག་པ་གཡོན་ས

【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK199，寂止法的诀窍之轮释
寂止法的诀窍之轮释
寂止法的诀窍之轮释
强制修持的诀窍之轮：有如母虎之吼，似家猫之蹲，如雄狮之傲，若孔雀之舞。
其中，下气伴随腹鸣声向上提拉，舌尖抵住上颚，脊柱挺直，目光直视前方，双腿跏趺坐，双手置于大腿根部，掌心向外。手肘伸直，左右扭转，是为母虎之吼。
手掌置于膝盖外侧，姿势如前，膝盖抵住地面，上半身略微弯曲，左右拉伸，最后收紧腰部并扭转，是为家猫之蹲。
身体保持金刚跏趺坐姿势，双手置于膝盖上，左右扭转，最后剧烈地颤动，是为雄狮之傲。
然后，姿势如前，将气向下压至脐部，尽力向右扭转，同样向左反向扭转，此为孔雀之舞。
捆缚与次第，舒展与安住，不变与周遍，僵直，此为七法。第一，左脚后跟紧压金刚结，左手抓住脚踝。然后，右脚向前伸直约一拃的距离，右手拇指、食指抓住右脚大拇指，脊柱挺直。
猛烈地收紧气，用右脚后跟猛击左脚踝处，共九次。最后，全身放松，呼出气。第二，其他姿势不变，双脚之间留出约五指宽的距离。
第三，蹲下，双腿交叉，双手交叉，用中指抓住脚拇指，然后将下半身向上拉伸，分别向左右和中间三个方向拉伸。最后，像之前一样放松并呼气。
第四，站立，双脚分开约一拃的距离。双手伸向各自的大腿内侧，用拇指和食指抓住各自脚的拇指，像之前一样进行气息控制，同时收紧下半身，尽力向上拉伸。然后再次坐下，放松等，如前。
第五，站立，双脚并拢，中间留出一拃的距离。右手握拳，置于前方，距离脚约三指高的地方，拳心向下，左手放在右手背上。

【English Translation】
Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK199, Explanation of the Wheel of Instructions for Pacification
Explanation of the Wheel of Instructions for Pacification
Explanation of the Wheel of Instructions for Pacification
The Wheel of Forced Practice: Like the roar of a tigress, the crouch of a cat, the swagger of a lion, the dance of a peacock.
Among these, draw the lower air upwards with abdominal sounds, affix the tip of the tongue to the palate, straighten the spine, gaze directly ahead, sit in the lotus position, place the hands at the base of the thighs with the palms facing outwards. Straighten the elbows and twist to the right and left, this is the roar of a tigress.
Place the palms outside the knees, as before, press the knees to the ground, slightly bend the upper body, pull to the right and pull to the left, finally narrow the waist and twist, this is the crouch of a cat.
The body remains in the vajra posture, cover the knees with the hands, twist to the right and twist to the left, finally shake violently, this is the swagger of a lion.
Then, as before, press the air downwards to the navel and twist as much as possible to the right, similarly reverse to the left, this action is the swagger of a peacock.
Binding and sequence, spreading and abiding, immutability and pervasiveness, rigidity, these are the seven practices. First, press the left heel firmly against the vajra knot, grasp the ankle with the left hand. Then, place the right foot straight forward about a span away, grasp the thumb of the right foot with the thumb and forefinger of the right hand, and straighten the spine.
Forcefully draw in the air like a vase, strike the left ankle with the right heel forcefully up to nine times. Finally, relax the whole body and exhale the air. Second, there is no difference from the others, except that there is a gap of about five fingers between the two feet.
Third, squat down, cross the legs, grasp the toes with the crossed fingers of the two hands, and pull the lower body upwards to the right, left, and center. Finally, relax and exhale as before.
Fourth, stand up, leave a gap of about a span between the two feet. Extend the two hands to the inside of their respective thighs, grasp the toes of each foot with the thumb, forefinger, and middle finger, and with the same air control as before, pull upwards as much as possible while contracting the lower body. Then sit down again and relax, etc., as before.
Fifth, stand up, keep the feet together with a gap of about a span between them. Make a fist with the right hand and place it in front, about three spans high from the foot, with the thumb facing down, and place the left hand on the back of the right hand.

--------------------------------------------------------------------------------

ྦུབ་པས་མནན་ཐབས་སུ་འཇུས། རླུང་སྔ་མ་ལྟ་བུས་རོ་སྨད་དྲག་ཏུ་འཆུན་བཙལ་བས་བཏེག་སྟེ་བྱིན་པའི་ནང་ལ་ཆེར་རྡེབ་པ་ལན་གསུམ་དུ་བྱ། སླར་འདུག་སྟེ་མཉེ་བ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །
17-612
དྲུག་པ་ནི། རྡོར་སྐྱིལ། ལག་པ་ཁུ་ཚུར་བརླ་ཁུགས་སུ་བཙུགས། མགོ་བོ་གཡས་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར། ལག་པ་གཞག་ཤ་བརྡབས། ནུ་སྟེང་དུ་ལན་གསུམ་རྡེག །ལག་པ་པུས་སྟེང་དུ་བཀབ་ལ་སྐེད་
པ་གཡས་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར། ལག་པ་རྒྱབ་ཏུ་བཙུགས་ནས་རྐང་པ་དྲག་ཏུ་བརྐྱང་ནས་འཕོངས་ཚོས་ལ་ལན་གསུམ་བརྡེག །མཐར་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བདུན་པ་ནི། ལངས་ཏེ་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་
དང་གཡས་པའི་པུས་མོ་སར་བཙུགས། ལག་པ་ཐལ་མོ་བསྡམས་པ་ནང་ནས་ཕྱིར་སློག་པའི་ཚུལ་འཆུན་དང་བཅས་པས་ལུས་དྲག་ཏུ་གཡོན་གྱི་ནམ་མཁར་གཏད་པས་བསྒྲིམ།དེ་ཉིད་གཡས་སུ་བཟློག་སྟེ། མཐར་
རྟ་སྐད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སྤྲུགས་ནས་མཉེ་བ། རླུང་ཕྱིར་འབུད་བྱའོ།། །།མངྒཱ་ལཾ།།




【现代汉语翻译】
以拇指按压（脐下四指处），如之前的风一样，强烈地收缩下身，抬起并猛击入（明点处）三次。然后再次坐下，按摩等如前。
第六，金刚跏趺坐。双手握拳置于大腿根部。头部左右转动三次。拍打臀部。猛击胸部三次。双手置于膝盖上，腰部左右转动三次。双手置于背后，用力伸展双腿，用臀部拍打地面三次。最后如前。第七，站立，左脚脚底和右膝着地。双手合掌，以向外翻转的姿势，用力将身体转向左侧天空并绷紧。然后转向右侧。最后，以马鸣声摇动身体并按摩。呼出气。
吉祥！

【English Translation】
Press with the thumb. Like the previous wind, strongly contract the lower body, lift and strike into the (bindu) three times. Then sit down again, massage, etc., as before.
Sixth, Vajra posture. Place hands in fists at the base of the thighs. Rotate the head left and right three times. Pat the buttocks. Strike the chest three times. Place hands on the knees and rotate the waist left and right three times. Place hands behind the back, stretch the legs strongly, and strike the ground with the buttocks three times. Finally, as before. Seventh, stand up, with the sole of the left foot and the right knee on the ground. With hands clasped, turn the body strongly to the left sky with a gesture of turning outwards and tighten. Then turn to the right. Finally, shake the body with the sound of a horse and massage. Exhale the air.
Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

